﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<TEI>
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Tenby Guisers' Play - 1857</title>
        <publ>L.P.Barnaschone (1857)</publ>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <filename>85sn10bl.xml</filename>
        <distributor>mastermummers.org</distributor>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <author>L.P.Barnaschone</author>
          <title>Manners and Customs of the People of Tenby in the Eighteenth Century</title>
          <title level="j">The Cambrian Journal</title>
          <imprint>1857, Vol.IV, pp.193-195</imprint>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <encodingDesc>
        <projectDesc>
          <p>Originally prepared for textual analysis during his PhD research on the 'Origins and Development of English Folk Plays' by Peter Millington (2002).</p>
        </projectDesc>
        <editorialDecl>
         <correction>None</correction>
         <normalization>
          <p>Original spelling and typography is retained, except that superscripts, long s and ligatured forms are not encoded.</p>
          <p>Line identifiers are those used for line types in the Folk Play Scripts Explorer.</p>
         </normalization>
        </editorialDecl>
        <refsDecl />
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
        <geoDecl datum="OSGB36" />
        <place>
          <placename>
            <settlement type="village">Tenby</settlement>
            <region type="county">Pembrokeshire</region>
            <country>Wales</country>
            <geo>SN1300</geo>
          </placename>
        </place>
        <date>Publ. 1857</date>
        <date type="holiday">
          <list>
            <item>Christmas</item>
          </list>
        </date>
        <keywords type="Collective Name">
          <list>
            <item>Guisers</item>
          </list>
        </keywords>
        <classCode scheme="Millington">Quack Doctor: Hero/Combat: Irish</classCode>
        <castList>
          <castItem>
            <role xml:id="no-one">No.1</role>
            <role xml:id="no-one">Father Christmas</role>
            <role xml:id="no-one">Doctor</role>
            <role xml:id="no-one">Oliver Cromwell</role>
            <role xml:id="no-one">Protector</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="no-two">No.2</role>
            <role xml:id="no-two">St George</role>
            <role xml:id="no-two">Beelzebub</role>
            <role xml:id="no-two">The Gentleman in Black</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="no-three">No.3</role>
            <role xml:id="no-three">Turkish knight</role>
            <role xml:id="no-three">Turk</role>
          </castItem>
        </castList>
        <note resp="indexer">
          <head>Barnschone's Notes:</head>
          <p>&quot;We must not omit to mention one other custom which is fast going to decay, we mean the Christmas mummers, or &quot;guisers&quot;. For three weeks before and after Christmas they are accustomed to go their rounds, mostly three in company, in a quaint guise, when every house is visited by them and leave to enter requested. When admitted, they hold dialogues in doggerel rhyme, and as the subject of it embraces kings, knights, princesses - nay, even Beelzebub himself - we may be excused if we lay the dialogue verbatim before our readers. As each of the three during the dialogue represent various characters, they shall be designated Nos 1, 2 and 3:&quot;</p>
          <head>TW's Notes:</head>
          <p>The notion of St George coming to Tenby to fight the Turk is not quite as absurd as at first sight may seem. In the 17th century, and at the beginning of the last, the Barbary corsairs, who were usually comprised under the name of Turks, not unfrequently made their appearance in the Channel, and sometimes landed suddenly, attacked a defenceless village, and carried off into slavery any of the inhabitants who fell into their hands.</p>
          <p>[The identity of TW is not give in the initial source of] this text - i.e. Celfyddydau Mari Arts.]</p>
          <head>Peter Millington's Notes:</head>
          <p>Celfyddydau Mari Arts took their text from Tales and Traditions of Tenby, published by F B Mason in 1858 I assume that this is the same text as published by L.P.Barnaschone, although this needs to be checked. Celfyddydau Mari Arts says that the Mason text was lifted wholesale by Edward Laws for his book Little England Beyond Wales, which appeared in 1888.</p>
        </note>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
        <change when="1999-05-15">15-May-1999 <name>Celfyddydau Mari Arts</name> Scanned</change>
        <change when="1999-08-23">23-Aug-1999 <name>Peter Millington</name> Downloaded from CMA Web site</change>
        <change when="1999-08-29">29-Aug-1999 <name>Peter Millington</name> Encoded</change>
        <change when="2021-01-15">15-Jan-2021 <name>Peter Millington</name> TEI-encoded</change>
      </revisionDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <sp who="#no-one">
        <speaker>No.1</speaker>
        <l xml:id="3060.1">Here comes I, old Father Christmas,</l>
        <l xml:id="3060.6">Christmas or not,</l>
        <l xml:id="3070.1">I hope old Father Christmas</l>
        <l xml:id="3070.6">Will never be forgot.</l>
        <l xml:id="132.1">A room - make room here, gallant boys,</l>
        <l xml:id="132.6">And give us room to rhyme,</l>
        <l xml:id="164.1">We've come to show activity</l>
        <l xml:id="164.6">Upon a Christmas time.</l>
        <l xml:id="1950">Acting youth or acting age,</l>
        <l xml:id="1960">The like was never acted on this stage;</l>
        <l xml:id="1450">If you don't believe what I now say,</l>
        <l xml:id="240">Enter St George and clear the way.</l>
      </sp>
      <sp who="#no-two">
        <speaker>No.2</speaker>
        <l xml:id="1460">Here comes I, St George, the valiant man,</l>
        <l xml:id="53660">With naked sword and spear in hand,</l>
        <l xml:id="310">Who fought the dragon, and brought him to the slaughter,</l>
        <l xml:id="320">And for this won the King of Egypt's daughter.</l>
        <note resp="source">Occasionally the King of England's daughter</note> .
        <l xml:id="2100">What man or mortal will dare to stand</l>
        <l xml:id="2110">Before me with my sword in hand;</l>
        <l xml:id="410">I'll slay him and cut him as small as flies,</l>
        <l xml:id="424">And send him to Jamaica to make mince pies.</l>
      </sp>
      <sp who="#no-three">
        <speaker>No.3</speaker>
        <l xml:id="3150">Here comes I, a Turkish knight,</l>
        <l xml:id="3160">In Turkish land I learned to fight,</l>
        <l xml:id="3190">I'll fight St George with courage bold</l>
        <l xml:id="3200">And if his blood's hot, will make it cold.</l>
      </sp>
      <sp who="#no-two">
        <speaker>No.2</speaker>
        <l xml:id="24390.1">If thou art a Turkish knight,</l>
        <l xml:id="24390.6">Draw out thy sword and let us fight.</l>
      </sp>
      <stage type="casualty">A battle is the result; the Turk falls, and St George,
      struck with remorse, exclaims:</stage>
      <sp who="#no-two">
        <speaker>No.2</speaker>
        <l xml:id="2760.1">Ladies and gentlemen,</l>
        <l xml:id="2760.6">You've seen what I've done,</l>
        <l xml:id="7020.1">I've cut this Turk down</l>
        <l xml:id="7020.6">Like the evening sun;</l>
        <l xml:id="640">Is there any doctor that can be found</l>
        <l xml:id="670">To cure this knight of his deadly wound?</l>
      </sp>
      <sp who="#no-one">
        <speaker>No.1  <note resp="source">metamorphosed</note></speaker>
        <l xml:id="12520">Here comes I, a doctor,</l>
        <l xml:id="46904">A ten pound doctor;</l>
        <l xml:id="3236.1">I've a little bottle in my pocket,</l>
        <l xml:id="3236.6">Called hokum, skokum, alicompagne;</l>
        <l xml:id="25280">I'll touch his eyes, nose, mouth and chin,</l>
        <l xml:id="1662">And say: Rise, dead man, and he'll fight again.</l>
      </sp>
      <stage type="unknown">After touching the prostrate Turk, he leaps up again
      ready for the battle. St George, however, thinks this
      to be a suitable opportunity for sounding his own praises,
      and rejoins:</stage>
      <sp who="#no-two">
        <speaker>No.2</speaker>
        <l xml:id="2300">Here am I, St George, with shining armour bright;</l>
        <l xml:id="2310">I am a famous champion, also a worthy knight.</l>
        <l xml:id="330">Seven long years in a close cave was kept,</l>
        <l xml:id="1990">And out of that into a prison leaped,</l>
        <l xml:id="2000">From out of that into a rock of stones,</l>
        <l xml:id="2010">There I laid down my grievous bones.</l>
        <l xml:id="2020">Many a giant did I subdue</l>
        <l xml:id="2030">And run a fiery dragon through.</l>
        <l xml:id="2065">I fought the man of Tillotree</l>
        <l xml:id="2070">And still will gain the victory.</l>
        <l xml:id="24410.1">First, then, I fought in France,</l>
        <l xml:id="24410.6">Second, I fought in Spain,</l>
        <l xml:id="24430.1">Thirdly, I came to Tenby,</l>
        <l xml:id="24430.6">To fight the Turk again.</l>
      </sp>
      <stage type="combat">A fight ensues, and St George, being again victor,
      repeats his request for a doctor, who succeeds, as
      before, in making a miraculous cure, and at once comes
      forward as the Protector</stage>
      <sp who="#no-one">
        <speaker>No.1</speaker>
        <l xml:id="2410.1">Here comes I, Oliver Cromwell,</l>
        <l xml:id="2410.6">As you may suppose,</l>
        <l xml:id="2420.1">Many nations have I conquered</l>
        <l xml:id="2420.6">With my copper nose.</l>
        <l xml:id="2430.1">I made the French to tremble</l>
        <l xml:id="2430.6">And the Spanish for to quake,</l>
        <l xml:id="2440.1">I fought the jolly Dutchman,</l>
        <l xml:id="2440.6">And made their hearts to ache.</l>
      </sp>
      <stage type="unknown">No 2 then changes his character into that of &quot;the
      gentleman in black.&quot;</stage>
      <sp who="#no-two">
        <speaker>No.2</speaker>
        <l xml:id="2460">In comes I, Beelzebub,</l>
        <l xml:id="2470">And under my arm I carry a club.</l>
        <l xml:id="2480">Under my chin I carry a pan,</l>
        <l xml:id="2490">Don't I look a nice young man?</l>
      </sp>
      <stage type="unknown">The main object of the visit is delicately hinted by No 3</stage>
      <sp who="#no-three">
        <speaker>No.3</speaker>
        <l xml:id="1910">Ladies and gentlemen, our story is ended,</l>
        <l xml:id="2550">Our money box is recommended;</l>
        <l xml:id="2570">Five or six shillings will not do us harm,</l>
        <l xml:id="2580">Silver, or copper, or gold if you can.</l>
      </sp>
      <stage type="unknown">After this appeal has been responded to, St George,
      the Turk, Doctor, Oliver Cromwell, and Beelzebub, take
      their departure.</stage>
    </body>
  </text>
</TEI>